The man and his woman were both ARUMIYM,
and they had not been shamed.
The serpent was more ARUM
than any beast of the field
which Yahweh the
god had made.
(Genesis 2:25-3:1a)
English
translations and the insertion of chapter and verse markers have made it
impossible for readers of those translations today to read the original story. Let’s
begin with the two underlined words above. They are transliterations of Hebrew
words that mean the same thing – ARUM is the singular form and ARUMIYM
is the plural. They have the following meanings: subtle, shrewd, clever, crafty, and cunning.
● The man and his
woman were both subtle, shrewd, clever, crafty, and cunning.
● The serpent was
more subtle, shrewd, clever, crafty, and cunning than any animal.
● Which will be the
most subtle, shrewd, clever, crafty, and cunning – the two humans acting together
or one wild animal?
Find
out at --
https://mailchi.mp/01a3cc3b672f/round-1-of-the-conflict-between-the-man-woman-and-the-snake