The
Torah portion that will be read in many synagogues tomorrow is Parashat Tazria (Leviticus 12:1 -
13:59). A literal translation of the end of Leviticus 13:55 is:
It shall be
consumed in fire; it is an erosion, whether on its back bald spot (קרחתו) or its front bald spot (גבחתו).
Rabbi Dr. Zev Farber wrote:
“I first noticed this problem a few years ago when I was learning שנים
מקרא ואחד תרגום with the LXX (Septuagint – Greek translation of the
Hebrew text) as my preferred translation. I was oblivious to the problem with
the MT (Masoretic Text – Hebrew), but noticed the fact that the
Greek was unlike the Hebrew. It was only when I compared the two, it struck
me that the Hebrew made no sense. I must have read the parasha over
100 times, and certainly had read Onkelos
(an interpretation of the Torah) and Rashi (a commentary), both of whom
creatively translate the phrase… and yet, it never clicked. That Shabbat
I turned to the person sitting behind me (an Israeli and amateur Bible scholar)
and asked him what he thinks the verse means. He looked at it, thought for a
moment, and said, this makes no sense. I then told him what the LXX said
and he smiled and said: `So it’s a typo.’”
Read
Rabbi Farber’s article about correcting the typo at -- http://thetorah.com/bald-spots-on-clothing-an-ancient-scribal-error/
No comments:
Post a Comment